วันพุธที่ 12 พฤศจิกายน พ.ศ. 2551

King Mansuang

8 Uuon hearing the news of King Mansuang leading a large army against his land, King Phimphisakhon readied his force to withstand the attack. Hosts of fighting men followed their King. The two forces clashed in battle, swinging and slashing with their long sabres, wielding swords and cutting down the enemies. Some threw spears and others thrusted lances at their foes. A fierce battle was fought on the left side. On the right the struggle was intense. Brave and bold men lunged and plunged at one another, engaged in the fight to bring the enemy down. Their shouts and cheers for victory were deafening. Canons boomed, reverberating and shaking the ground. Both sides profusedly exchanged shots and fires with their cross bows and fire-arms. Men against men. Beasts against beasts. Horses veered and shfted while their riders fought with javelins. King Phimphisakhon, in the thick of battle, was cut down atop his war elephant. His commander intercepted, rescued the body of the alain King, and pulled back safely within the city walls. The gates were secured against the enemies.
8 ( ร่าย) ส่วนนรินทรราชา พิมพสาครราช พระบาทครั้นได้ยิน ว่าภูมินทรแมนสรวง ยกพลหลวงมากระทั้ง ท้าวธก็สั่งพลออกรับ ตับตามกันเดียรดาษ พระบาทเสด็จบมิช้า พลหัวหน้าพะกัน แกว่งตาวฟันฉฉาด แกว่งดาบฟัดฉฉาด ซร้องหอกซัดยยุ่ง ซร้องหอกพุ่งยย้าย ข้างช้ายรบบมิคลา ข้างขวารบบมิแคล้ว แกล้วแลแกล้วชิงข้า กล้าแลกล้าชิงขัน รุมกันพุ่งกันแทง เข้าต่อแย้งต่อยุทธ์ โห่อึงอุจเอาไชย เสียงปืนไฟกึกก้อง สเทือนท้องพสุธา หน้าไม้ดาปืนดาษ ธนูสาดศรแผลง แขงต่อแขงง่าง้าง ช้างพะช้างชนกัน ม้าผกผันคลุกเคล้า เข้ารุกรวนทวงแทง รแรงเร่งมาหนา ถึงพิมพิสาครราช พระบาทขาดคอช้าง ขุนพลคว้างขวางรบ กันพระศพกษัตรีย์ หนีเมื้อเมืองท่านไท้ ครั้นพระศพเข้าได้ ลั้นเขื่อนให้หับทวาร ท่านนา ฯ
9 Prince Phichai Phisanukhon took command of safe guarding the city and successfully withstood the attack. King Mansuang then returned to his kingdom. Prince Phichai ascended the throne and performed funeral rites for his father. The King put his two daughters into the care of the dowager queen. Accompanying the young Princesses were two able maids whom he named Ruen and Roy, to be their companions. The Princesses since then resided with their Grandmother.
9 (ร่าย) งารรักษาพระนคร ท้าวพิไชยพิษณุกรกันเมืองได้ ไท้แมนสรวงเสด็จคืน ท้าวพิไชยยืนครองพิภพ ปลงพระศพพระราชบิดาแล้วไส้ ธก็ให้สองพงาหน่อเหน้า ไปอยู่ด้วยย่าเจ้าวังเดียว กับนางเฉลียวฉลาด พี่เลี้ยงราชธิดา โดยธตราชื่อชื่น ชื่อนางรื่นแลนางโรย โดยรักษาสองอ่อนท้าว สองสมเด็จเสด็จด้าว สู่ห้องเรือนหลวง ท่านแล ฯ What rumor has spread all over the land?
เสียงฦาเสียงเล่าอ้าง อันใด พี่เอย